encuentro internacional
2009
9 y 10 de Octubre
English

Viernes, 9 de Octubre

LCE: patio

tommi musturi

2009-tommi_musturi-01_2.jpg

Autor de comics y editor de la antología Glömp, ha publicado sus historias en numerosos fanzines, en la serie de libros The Books of Hope, pequeños cuadernos de bocetos y el libro Walking With Samuel, serie en la que está trabajando actualmente. Sus comics son a menudo silenciosos, y carentes de acción, pero usa el simbolismo para tratar temas existenciales como la soledad, el individualismo, la libertad o la naturaleza, en obras de distintas técnicas; en cada una de ellas utiliza un estilo diferente, que le sirve para desarrollar mejor la idea. Musturi ha participado en setenta exposiciones, y también ha sido comisario en una docena de ellas, y trabaja en un estudio con trece personas más, donde comenzó a desarrollar las editoriales Boing Being y Huuda Huuda.

www.tommimusturi.com
www.kutikuti.com
www.boingbeing.com
www.huudahuuda.com

2009-tommi_musturi-03.jpg

CG
Cuando me encontré por primera vez con Tommi Musturi estaba bastante borracho, y no hablaba nada, durante toda la noche estuvo sentado con nosotros sin hablar; sólo bebía cerveza y dibujaba. Conocía su trabajo de antes, sabía que tenía mucho talento, mis amigos finlandeses me habían dicho que a Tommi había que seguirle muy de cerca, pero en ese momento pensé que si un tipo que no habla nada, que bebe un poco, no va a tener una carrera muy fulgurante.
Pero me equivoqué, y me alegro de haberme equivocado, y me quedé sorprendido cuando un día me dijo que iba a publicar una gran antología con artistas internacionales; así que me pregunté cómo una persona que no habla puede publicar una antología tan importante.
Desde entonces Tommi se ha convertido en una figura muy conocida en la escena del cómic finesa; es un magnífico artista, dibuja mucho, publica mucho, y al mismo tiempo es la fuerza motriz de la antología Glömp. Además trabaja en un periódico de comic finlandés llamado KutiKuti, y tiene dos editoriales, boingbeing y huuda huuda. Y aparte de libros, revistas y comics, hace performances en festivales, muy coloristas, ha participado en más de setenta exposiciones en todo el mundo, y él mismo ha sido comisario en más de una docena de ellas. Al mismo tiempo tiene muchas conexiones internacionales, y parece ser un gran talento a la hora de motivar a la gente que le rodea para que haga un buen trabajo con él.
Al mismo tiempo, Musturi ha sido siempre una especie de misterio para mí. Siempre me preguntaba cómo una persona sola puede hacer tanto trabajo, y es un placer tenerle aquí, y espero que me ayude a conocer sus secretos.
Mientras investigaba para tener esta conversación me encontré con algo de tu pasado que no conocía. Empezaste la carrera como artista en la demo-escena, una subcultura de arte en ordenador especializada en la producción de demos, de carácter visual, no interactivo, con juegos, con la estética de 8 bits, y ha publicado un libro con sus dibujos… ¿nos puedes hablar de demo-scene y de tu participación en esta subcultura?, ¿qué edad tenías cuando hiciste este tipo de trabajo?

TM
Empecé cuando tenía unos ocho años, cuando tuve mi primer ordenador, y enseguida empecé a trabajar con los amigos… entonces era un niño, lo hacía por divertirme, pero luego un amigo mío se convirtió en programador, otro empezó a hacer música para las demos y yo empecé a hacer grafismo… básicamente así empezó todo. Luego pasamos mucho tiempo jugando con los ordenadores, intentando hacer algo interesante, que apareciera en pantalla, algo muy sencillo porque los ordenadores por entonces era una patata.

CG
Empezaste cuando tenías ocho años... era 1983… ¿empezaste a esa edad a programar ordenadores?

TM
En aquella época la programación era algo necesario, porque si tenías un ordenador tenías que saber programar un poco.

CG
¿Qué tipo de escena había entonces? Porque en aquella época no había Internet… ¿cómo mostrábais ese trabajo? ¿lo hacíais para vosotros mismos o formabais parte de esa subcultura en la que intercambiabais imágenes?

TM
En realidad todo estaba basado en grupos, cada uno tenía un nombre, y en cada uno había entre tres y veinte personas; y en cada uno tenía su tarea, yo me dedicaba al grafismo por ejemplo… Luego estos grupos organizaban reuniones con otros, y hacían una especie de concursos o competiciones de música, de grafismo, de demos,… básicamente era algo que se estaba produciendo en toda Europa occidental.
A los catorce años ya estábamos viajando por toda Escandinavia, asistiendo a reuniones… y al final nos juntábamos como mil personas en cada reunión. Eso fue antes de Internet, pero sí que es cierto que había una conexión muy fuerte entre nosotros. La gente enviaba sus demos, en floppies, en diskettes, y yo cada día recibía un paquete de nuevos trabajos, los veía con mis amigos, aprendía nuevas cosas, veíamos lo que había que mejorar y hacíamos nuevas demos… La verdad es que era un mundo un tanto raro…

CG
Cuando buscas información sobre Tommi en Internet, uno se da cuenta de que eras bastante famoso, tu trabajo tenía bastante éxito…

TM
En aquella época trabajé muchísimo, hice cientos de cosas, las primeras eran muy malas pero fui mejorando, y creo que algunas obras eran bastante buenas…

CG
¿Sigue existiendo esa especie de escena, esa subcultura?

TM
Si, pero ha cambiado, ya no hace falta programar. Si tienes un ordenador lo único que tienes que hacer es encenderlo y tienes lo que quieres. Es difícil de entender, pero en los años ochenta, mostrar una animación en ordenador significaba que tenías que crearla, porque el ordenador prácticamente no tenía memoria. Esos efectos que intentábamos crear lo hacíamos programando, pero no resultaba atractivo porque no se podía hacer videoedición ni nada de eso. Así que el reto estaba en la programación, en encontrar trucos para crear algo, para hacer algo, y este trabajo ahora no existe. Hay grupos que siguen existiendo, como mi grupo, que se reúne una o dos veces al año; pero ahora somos mayores, algunos tienen niños, familia,… lo hacemos un poco para divertirnos… yo a veces también dibujo un poco con el joystick.

CG
Como adolescente ¿te interesaban más los ordenadores, o los juegos, que los comics?

TM
Al principio jugábamos, pero a los trece años dejamos de hacerlo y empezamos a hacer demos, a crear cosas en esos ordenadores antiguos. Aprendí a dibujar en el ordenador, a pesar de que siempre estaba dibujando sobre papel; pero la manera en que dibujo ahora está muy relacionada con esa demo-scene, porque en aquella época los documentos los guardábamos en los floppies, que tenían una tapa y empezamos a hacer nuestras propias tapas, cubiertas, y llegó un momento que se convirtió en una especie de sub-escena de la demo-scene. Estas tapas, estas cubiertas o sobres, se mandaban a la gente, recibías otras… había cubiertas de la República Checa, de Estados Unidos, de Alemania…

CG
¿Cuándo empezaste a interesarte por los comics? ¿Cuándo cambiaste el dibujo en ordenador, o este tipo de dibujos relacionados con la demo-scene, a dibujar comics?

TM
La verdad es que en aquella época era un poco trekki total. Vivíamos en el campo, y una vez al mes cogíamos el autobús para ir a la ciudad, llevábamos una bolsa vacía y entrábamos en todas las tiendas de cómics. Pero lo cierto es que después de la demo-scene, aunque continuaba, empecé a interesarme en la música experimental, punk, black metal,… y empezamos a crear otras cosas cuando tenía catorce años, con un amigo mío. Hicimos también un dvd y empecé a trabajar sobre todo en ilustración; pero también hacíamos algo de comics. Por otra parte, siempre estaba en casa leyendo comics.
El momento en el que realmente empecé a hacer comics fue bastante después. Fui a la Facultad de Bellas Artes, donde conocí a gente que dibujaba cómics, y entonces decidí que iba a intentarlo. Y es lo que estoy haciendo ahora…

CG
¿Qué tenían los comics que te resultaba tan atractivo, que te hizo querer dedicarte a ello?

TM
Yo siempre había pensado en hacer comics, pero para mi era difícil. Empecé muchas historias, y al final tiraba la toalla. Cuando fui a la Facultad de Bellas Artes, había mucha gente que hacía comics, y que ya tenían sus propias publicaciones, así que me di cuenta de que si ellos lo hacían yo también lo podía hacer. Así que juntos empezamos a hacer la antología Glömp, que sigue existiendo, de hecho este año hemos llegado a la décima edición. Lo cierto es que me dedico a esto porque hubo gente que me animó a ello.

CG
Más adelante hablaremos de Glömp, pero me gustaría continuar hablando de tus primeros cómics. Antes de que hablemos de tus series de cómics actual, aprendiste a dibujar con un ordenador, ¿qué significa hoy el ordenador para ti?

TM
Es una herramienta, es como un pincel… Yo no juego con el ordenador cuando hago imágenes; cuando estoy dibujando una imagen sé lo que quiero hacer. Nunca me han dado miedo los ordenadores, llevo mucho tiempo trabajando con ellos; sé que hay algunos colegas que les dan miedo los ordenadores porque piensan que van a estropear su forma de expresarse, o algo así…

CG
Pero ¿cómo lo haces?, ¿primero dibujas sobre papel y luego lo editas para que aparezca en el ordenador?

TM
No, no edito. Utilizo colores, y en algún caso -como en Book of Hope- lo que hice fue crear un sistema que me permite utilizar solamente dos colores en la impresión, y así crear un espectro de color muy especial, para conseguir sacar el máximo partido a esos colores. En Book of Hope, como es un comic casi mudo, es muy importante la atmósfera, el ambiente, los colores, y esto es lo que quería lograr.

2009-tommi_musturi-05.jpg

CG
Hablemos de Book of Hope… has publicado tres libros de la serie…

TM
Se trata de historias cortas de un hombre de edad mediana que vive en el campo, en Finlandia, en una zona rural, y que hace lo habitual: corta madera, va a la sauna, pasa mucho tiempo al aire libre, tiene ideas pesimistas sobre la vida, y en el segundo libro siente mucha melancolía respecto a su juventud.

CG
Sigues siendo una persona joven, viviste en Helsinki, y ahora en Tampere… ¿cómo se te ocurrieron estas historias de un hombre mayor que vive en el campo, cuando tu no eres así?

TM
Es muy buena pregunta… de hecho llevo tiempo haciendo libros con personajes con hombres de edad mediana, no sé porqué. La única razón que se me ocurre es que quizá resulta más fácil poner palabras en boca de una persona mayor que de una persona joven. Book of Hope es un libro bastante filosófico por otra parte, y quizá resulte más convincente que sean personas de más edad.
En cuanto a los antecedentes, este libro se basa en una pareja de ancianos que vivía cerca de mi casa; en mi pueblo había como cincuenta personas, y esta pareja de setenta y pico años había vivido en la misma casa toda su vida, con veinte gatos, no salían a ninguna parte, pasaban todo el rato ahí, tenían un caballo, simplemente vivían juntos… Para mi era un misterio ver a esa pareja, que vivían su propia vida, aislados, sin ningún tipo de impacto del exterior, y además tan felices.
La idea de Book of Hope no es sólo sobre este hombre, sino sobre la pareja, aunque hasta más tarde no aparece la señora. Pero al final aparece, porque es una serie de cinco libros.

CG
El título de esta serie suena un tanto bíblico, ¿no? ¿por qué?

TM
Los paisajes, y todo el decorado, tienen que ver con la zona donde viví mi infancia. Mis padres construyeron una casa que estaba a la misma distancia de las casas de mis dos abuelas, y la vida diaria era muy especial, no viajaban a ninguna parte, siempre se quedaban ahí con sus amigos. En mi opinión, es algo religioso… esta conexión con la naturaleza. La vida en el lugar donde me crié, que está al norte de Helsinki, en el centro de Finlandia, donde hay estaciones de verdad, es muy diferente durante el invierno que durante el verano; es muy oscuro, hay mucha nieve, y la naturaleza define a las personas que viven ahí, deja su impronta en las personas. La relación que tiene la gente con la naturaleza es religiosa, aunque no sean religiosos… por eso se llama Book of Hope.

CG
Parece que estás idealizando la vida en el campo finés… pero por otra parte has vivido en Helsinki durante mucho tiempo, y ahora vives en Tampere, que es una de las tres ciudades más grandes de Finlandia… ¿te gustaría volver a vivir al campo? ¿vuelves de vez en cuando a la ciudad donde te criaste?

TM
Me quiero mudar al campo, pero no donde viven mis padres, quizá a otro sitio. Voy varias veces al año, durante periodos largos de tiempo, y me doy cuenta a medida que me hago mayor que la naturaleza es muy importante para mi. Voy a trabajar, para pensar y reflexionar sobre el tema que quiero tratar en mis comics. Cuando vivía en Helsinki tenía muchas interferencias, había exposiciones todos los días, y no me podía concentrar. Puedo dibujar, pero no reflexionar, reunir pensamientos, es más fácil en una aldea pequeña.

CG
Hablemos del estilo del Book of Hope. Tiene este tipo de formato, utilizas paneles pequeños, no hay mucha acción en las historias… ¿Cómo definirías la manera en que cuentas estos relatos, estas historias?

TM
Hay dos razones por las que utilizo estos paneles… La primera tiene que ver con la época en la que intentaba averiguar qué quería hacer con los comics, y me di cuenta de que necesitaba algún tipo de límites para poder centrarme en lo que quería decir. Me di cuenta de que utilizando paneles del mismo tamaño siempre me servían para hacer comics casi mudos. En el comic mudo, lo que ocurre, ocurre dentro del panel, y hay que prestar mucha atención a los matices. No pretendo hacer paneles que exploten porque estropearía la atmósfera que quiero crear, y lo que quiero decir. En Book of Hope, la naturaleza, el paisaje, son tan importantes como el personaje en sí.
Y la segunda razón es porque cada vez que vuelvo a la aldea, todo sigue igual que cuando me fui la última vez, incluso mi cuarto, la cama siempre está donde la dejé, y al utilizar paneles del mismo tamaño lo que quiero decir es que el tiempo pasa siempre al mismo ritmo.

2009-tommi_musturi-04.jpg

CG
Parece que te atrae cada vez más el comic mudo… El otro libro que acabas de publicar, Samuelin Matkassa, también es mudo… ¿Por qué haces comics mudos?

TM
Forma parte del proceso de aprendizaje, de conocerme a mi mismo como autor de comic. Antes hacia comics con palabras, pero al final me di cuenta de que era demasiado; me daba vergüenza de las palabras que utilizaba, de los dialogos, no sé porqué… Aun así sigo escribiendo mucho, pero no para publicar, sino para mi mismo. Al final empecé a quitar palabras, texto, y llego un momento que no había palabras; es algo natural, me sale espontáneamente, pero aun así quiero intentar hacer comics con mucho diálogo.

CG
Para la gente es más fácil entender los comics mudos que cuando hay muchos términos en finlandés. Viajes con Samuel trata de este personaje, que es como un fantasma, de hecho has dicho que es un fantasma, que va andando por distintos paisajes, va teniendo distintas experiencias, un tanto extrañas y raras. ¿Qué significa este personaje para ti? ¿qué expresas con este personaje?

TM
Samuel es como un outsider, es como un fantasma, casi invisible… De algún modo es una persona normal y corriente, el tipo de gente que ves pasando por la calle. Nadie le conoce, nadie sabe quien es… Yo lo dibujé desnudo, simplemente para mostrarle tal y como es realmente.

CG
Realmente es tan neutro que no tiene expresión en su rostro, y para mí, cuando veo estas imágenes, y estas páginas, los paisajes son mucho más importantes que el personaje en sí.

TM
Es una relación muy estrecha. En algunos paneles es difícil diferenciar el personaje y el paisaje, porque el paisaje refleja el estado de ánimo de Samuel. En ingles se llama Walking with Samuel, y andar para mi es una metáfora de pensar.

CG
Para ti es como una viñeta filosófica ¿no?

TM
Si, de hecho el libro consta de varios episodios, y por lo general cojo una palabra abstracta para mi e intento explicarla. Hay episodios sobre el hogar, sobre la casa, sobre la amistad, el arte, … pero la manera en que lo hago no es intentando decir la verdad, sino de un modo más subjetivo. En el caso de Samuel le presento tanto como el hombre más fuerte del mundo pero al mismo tiempo el mas débil también, es un personaje capaz de subirse a la cima más alta de la montaña para fumarse un pitillo ahí, pero que al mismo tiempo puede ser muy muy débil.

CG
Hemos visto imágenes de estos libros, y hemos hablado del uso de líneas nítidas, y ahora me gustaría que habláramos de otras obras tuyas, que demuestran que eres un artista con muchos estilos diferentes. Cada vez que veo un libro tuyo me sorprendes, porque siempre hay un nuevo aspecto, un nuevo estilo. Tenemos estos libros, pero también dibujos más expresionistas, más abstractos… ¿te gusta experimentar cuando dibujas?

TM
Si, quizá si… yo trabajo con cuadernos de bocetos, que es lo más importante para mí, donde ocurre toda la creatividad, es como un lugar donde puedes jugar, y encontrar cosas nuevas, y desarrollar nuevos estilos de dibujo. Nunca me aburro de dibujar, me lo paso muy bien, casi siempre… me gusta jugar. Pero una de las razones por la que utilizo estos diferentes estilos es que quiero utilizar un estilo que tenga algo que ver, que este conectado con lo que quiero contar, el estilo tiene que ver con el relato, y por eso normalmente desarrollo un nuevo estilo con cada relato.

CG
Así que conscientemente prefieres no tener un único estilo, como ocurriría con la mayoría de los artistas, sobre todo en el mundo del cómic.

TM
Creo que me aburriría mucho con un solo estilo. De hecho, si intentas probar a hacer nuevas cosas siempre es un reto, un desafío, al mismo tiempo te mantiene motivado. Es como si fuera un niño que quiere averiguar cosas nuevas, descubrir cosas nuevas, y cuando las encuentras te sientes muy bien.

CG
Cuando haces estos dibujos, en estos cuadernos de bocetos, tengo la impresión de que eres una persona muy interesada en lo que hacen otros artistas, capaz de absorber otras influencias… te gusta trabajar con otras influencias ¿es así?

TM
Quizá en otra época sí, pero ahora no tanto. Las principales influencias en mi caso vienen del estudio kutikuti, un estudio en Helsinki con el que he trabajado con otros doce artista del comic, y éramos gente que compartíamos la misma idea de cómo debían ser los comics, quizá no siempre pero en la mayoría de los casos sí. La gente utilizaba técnicas distintas, como animación, música, arte, performance,… era un poco como un laboratorio de cosas diferentes, y experimentábamos. Como publico muchos libros, y hago antologías, leo muchos comics, y recibimos muchos comics en kutikuti, y sería difícil que no me influyeran algunas de esas obras.

CG
Sobre todo en el mundo del comic un artista tiene que ser reconocible, independientemente de lo que haga, porque es mejor a la hora de vender, y para el público es más fácil reconocer un estilo. ¿Crees que esta es una limitación en tu caso, el hecho de que tengas tantos estilos distintos?

TM
A largo plazo es posible que me afecte, pero si me aburro, y creo que me aburriría si tuviera el mismo estilo siempre, no podría hacer tanto trabajo creativo. Si te dedicas a dibujar a Garfield pues es bueno tener un estilo que todo el mundo conozca…

CG
Así que estos distintos estilos, en tu opinión, no es una fase por la que estás pasando por no haber encontrado un estilo propio…

TM
No, es como quiero hacerlo… lo hago así a propósito.

CG
Mencioné antes que Tommi Musturi es un artista que hace cosas muy interesantes, en estilos muy diferentes, pero al mismo tiempo es editor de antologías como Glömp o Kutikuti, y ha publicado varios libros. Para mí su obra como editor, y como activista del comic, es tan importante como el trabajo que hace como dibujante.
Su antología Glömp es un libro de tapa dura, a todo color… es el décimo libro de esta serie, mencionaste que el primero se publicó en 1997 cuando todavía ibas a la Escuela de Bellas Artes… Pero antes de comentar la antología te quería preguntar si la palabra glömp significa algo.

TM
No, no significa nada… es un sonido, de algo pesado, que simplemente cae como en aceite.

CG
Empezaste a trabajar en esta serie cuando estabas en la Escuela de Bellas Artes… ¿es algo típico que hacen los estudiantes que quieran publicar algo para mostrarlo?

TM
No se suponía que iba a ser así. Empezamos con otras personas y al final fui el único que hizo muchos fanzines, porque el trabajo editorial se convirtió en mi responsabilidad. Pero también teníamos otra antología en la escuela, y había otro editor que se encargaba de la otra.

CG
No he visto el primer número de Glömp, pero me imagino que era diferente a este, ¿era más pequeño, menos color?

TM
Estaba fotocopiado… hicimos 150 copias. De hecho se rompieron dos fotocopiadoras, y tuvimos que utilizar tres fotocopiadoras distintas. Era un trabajo muy diferente, pero los cuatro primeros números de la antología los hicimos en la Escuela de Bellas Artes, y es un fanzine, no lo llamaría antología, más bien es una colección, no estaba nada editado, simplemente éramos un grupo de gente que queríamos publicar algo juntos.

CG
¿Y cuándo se convirtió en lo que llamamos ahora antología? ¿Cuándo se convirtió en algo más grande, más importante?

TM
Este grupo que teníamos en la escuela estaba muy unido, éramos muy amigos y nos pasábamos el día juntos… pero llegó un momento que la universidad acabó, y cada uno se fue a distintos sitios de Finlandia; yo me fui a Helsinki, a seguir estudiando allí, y tuve que decidir si quería continuar con Glömp. Al final, como me tocaba a mí hacer el trabajo, decidí continuar y convertirlo en una antología internacional. En aquella época ya íbamos a festivales, en Europa, y conocíamos a muchos artistas, desconocidos en Finlandia, y pensé que debíamos traducirles al finlandés, publicarlos, porque en el mundo del comic, las grandes editoriales no hacían nada interesante en aquella época.

CG
Cuando empezaste a abrirte internacionalmente, ¿había otras revistas o antologías fuera de Finlandia que te gustaran, o con las que sintieras conexión?

TM
Cuando empezamos con Glömp había otras dos antologías muy parecidas, todas organizadas por grupos ubicados en distintos lugares de Finlandia…

CG
Pero internacionalmente, ¿encontraste algún eco de lo que hacías fuera de Finlandia, algo parecido a lo que hacías?

TM
Al principio, la principal influencia fueron las otras antologías finlandesas, pero después han surgido muchas buenas antologías, como Orang, o Cuadrado, o Kramer´s Ergot,… por supuesto que leíamos esas antologías y aprendimos muchos de ellas.

CG
Como podemos ver en esta décima edición de Glömp, los estilos son bastante eclécticos… ¿no hay una única escuela de Glömp que haga que todos los libros se parezcan?

TM
No, todos los libros son muy abiertos, e incluyen a personas que hacen cosas muy diferentes.

CG
¿Cuáles son los criterios que os hacen incluir a un artista o no? ¿Hay algo en común entre el artista y vosotros, intentáis identificar un nexo común?

TM
Quiero publicar obras que me interesan, soy un poco dictador cuando edito, y no trabajo en equipo en Glömp. Creo que es una limitación estúpida, y no se consigue reunir una antología como dios manda… bueno, quizá si, pero creo que cuando son varias personas a decidir lo que se incluye en una antología lo que hace es dañar a la antología.
La razón por la que Glömp es tan experimental, y tiene un formato tan libre e incluye estilos distintos, es que mientras que esas otras antologías que hay en Finlandia se parecían mucho, y las mismas personas contribuían a las mismas antologías, nosotros hicimos cambiar. Llegó un momento en que esas antologías se alejaron un poco de esto, y Glömp se decantó por un estilo más experimental, y fue cuando se creó el estudio kutikuti… de pronto había un nuevo grupo, del que yo formaba parte, un grupo que creaba muchas cosas diferentes, muy experimental.

CG
Empezaste de una forma muy humilde, con fotocopias, y a los dos años lo convertiste en este libro a todo color, de tapa dura, etc. Haciendo comics experimentales, ¿como podéis financiarlo?

TM
Asumimos muchos riesgos, y tuvimos que endeudarnos. Por lo general, cuando editamos un libro no tenemos dinero, e intentamos venderlo lo más rápidamente posible para conseguir dinero para pagar las facturas. Hasta ahora ha funcionado, hasta el nueve sí, por lo menos. Tuve que trabajar un año entero haciendo ilustraciones para pagar las facturas, porque son facturas de cinco dígitos… aun así quería hacer el numero diez, después del nueve.

CG
El número diez ¿es el último?

TM
Bueno, es el último que yo voy a editar, pero espero que continúe con otro editor.

CG
Este último número de Glömp es muy especial, porque está concebido también como exposición… es parte de tu actividad ¿no?

TM
Quisimos hacer una exposición… había gente que lo había pedido, que organizáramos una exposición, y a mi nunca me gustaron las exposiciones de comic donde sólo hay originales expuestos en las paredes, es como poner una poesía en la pared y decir que el formato es el libro. Decidimos crear algo diferente, y por lo tanto utilizamos otra dimensión.
Este proyecto empezó a gestarse en 2007 y propuse un tema a los artistas, hablamos si sería interesante hacer algo así, y decidimos probar… así que invité a quince artistas de Finlandia, que sabia que podrían hacerlo. La sede del grupo está en nuestro estudio, donde hay gente que ya ha hecho muchas cosas…

CG
Esta exposición ahora esta viajando, es itinerante…

TM
Lleva ya siete meses itinerando, en Portugal, ahora está en Rusia, también en China, y luego habrá que pensar en el año que viene.

CG
Y cuando hacéis estas exposiciones no os limitáis a llevar la obra y hacer una exposición, sino que hacéis performances también…

TM
En un tour de dos años sería muy aburrido el mostrar la misma exposición en diez sitios distintos, así que decidimos hacer algo diferentes y creamos performances, talleres, música… Básicamente esto es lo que hacemos… intentamos trabajar los que estamos en kutikuti y otros autores.

CG
Por un lado has dicho que eres un poco dictador en la edición, pero por otra parte parece que te gusta trabajar con la gente, colaborar con otros…

TM
Está bastante claro que no podría hacer kutikuti ni Glömp yo sólo, algo que aprendí de la demo-scene. Éramos un grupo en el que cada uno tenía un puesto diferente, hacía cosas distintas. Es más fácil trabajar en grupo…

CG
Algo que has mencionado durante esta conversación es el grupo kuti, y el periódico que editáis… No es un libro ni una antología, es un periódico que se publica con cierta regularidad en Finlandia, es gratis, y la gente lo puede coger en ciertos bares, o tiendas… ¿Cómo se te ocurrió la idea de hacer un periódico de comics gratuito?

TM
Estábamos pensando en Glömp… El problema es que las grandes librerías no venden nuestros libros, no venden los comics que queremos leer, así que nos dimos cuenta de que había un público limitado para la antología, porque mucha gente vive en el campo y no va a las galerías, ni puede ir a las librerías. Así que pensamos en cómo podíamos llegar a esa gente que ni siquiera sabía de nuestra existencia, y decidimos hacer algo gratuito y llevarlo a los lugares donde la gente va a tomar café.
Kuti, en mi opinión, ha ocupado el lugar de Glömp. También estamos traduciendo la obra de muchos artistas, de otros países, para llegar a más gente… Hacemos diez mil copias, y se distribuyen en diez ciudades diferentes. Y lo que hacemos es pedir a nuestros amigos que lo lleven a distintos sitios, así que en realidad aunque seamos trece haciendo el periódico, hay como unas cuarenta personas que impulsan el proyecto.

CG
¿Cómo lo financiáis? ¿tenéis publicidad?

TM
Si, casi siempre publicidad… les robamos la idea a Strapazin. Es divertido; los publicistas tenían miedo de que se dibujara su logotipo a mano, pero finalmente vieron que el resultado era muy bueno y están encantados. También tenemos ayudas del gobierno, que ayudan…

CG
Has dicho que estos comics los intentáis difundir lo máximo posible para que haya un mayor conocimiento de los autores... ¿sabéis si habéis tenido éxito? ¿Habéis tenido alguna reacción de la gente que no esperábais? ¿Habéis conseguido algún trabajo a través del periódico?

TM
El mundo del comic tradicional odia lo que hacemos con Kuti, a pesar de que también hay comics muy tradicionales… la idea no es ser experimentales, sino publicar buenos comics, pero sin límites. Es un proceso lento, y no esperamos ver resultados a corto plazo, pero afortunadamente hay un nuevo público que no suele ir a las tiendas de comics ni asistir a festivales, pero sí que leen lo que estamos haciendo. Y de vez en cuando recibimos trabajos de gente totalmente desconocida, que nos dice que han hecho su comic gracias a Kuti, y a veces publicamos su trabajo; y como hay mucha gente en nuestro estudio que se dedica a dar clases de comic para adultos y niños, a veces publicamos el trabajo de estos alumnos en Kuti.

CG
Te dedicas a dos tipos de trabajo, como autor y como editor, como activista del comic. Antes dije que para mí ambas cosas son igual de importantes, ¿tu también lo consideras así o hay una lucha en tu interior en cuanto a cuál debe tener más importancia?

TM
Ojalá tuviera más tiempo para dibujar, pero tengo claro que en Finlandia faltan una serie de estructuras para que un autor de comic pueda ganarse la vida haciendo comic, es difícil para un autor conseguir un público para sus obras, y la idea que tenemos es crear estas estructuras, ser independientes y libres en lo que hacemos, y la verdad es que lo hacemos bastante bien, excepto en la parte de libertad. Tenemos que trabajar continuamente para mantener estas estructuras, no es gratis, es como una esclavitud.

CG
Supongo que invertís mucho, y decías para pagar el noveno libro de Glömp tuviste que trabajar durante un año en otras cosas. ¿No corres el peligro de sentirte frustrado algún día por haber invertido tanto esfuerzo en algo y que luego a lo mejor tu propio trabajo se resienta?

TM
Es verdad que hay muchos ejemplos de gente que se amarga, pero intento encontrar un equilibrio entre las distintas cosas que hago, y en lo que creo, en mi propio trabajo artístico. Por ejemplo, hay algunos casos en los que hago dibujos matemáticos, que requieren mucho tiempo, y necesito proyectos que no sean tan intensivos, que sean más divertidos. Pero todo es importante.
En Finlandia no podríamos trabajar en cosas como kutikuti sin estructuras: si no tuviéramos lectores, sería imposible… a mí no me gusta hacer comics que solo voy a leer yo. Si quiero decir algo, quiero que alguien reciba mi mensaje.

CG
Una pregunta general sobre Finlandia, que probablemente no vas a poder contestar… Hay mucha gente que le gusta el comic independiente que sabe que Finlandia es un país muy creativo, y esto es sorprendente en país tan pequeño y tan poco poblado, y que haya tantos autores tan diferentes y experimentales… ¿tienes alguna explicación?

TM
Bueno, no solamente se da en el mundo del comic… en el mundo de la música también hay muchos autores experimentales, y también en el mundo de la animación. Siempre he pensado que los artistas fineses tienen su propia voz, todos los artistas del comic tienen cada uno su propia voz, es muy difícil meterles a todos en el mismo saco. La principal razón es que no hay dinero, como no hay un duro no hay presión de ninguna parte, puedes hacer lo que quieras… no hay comic tradicional, algunos quizá, pero nosotros no…

CG
En mi opinión tiene que ver con la mentalidad finlandesa, las distancias, la soledad, el campo… donde las aldeas tienen cincuenta habitantes cada una… También has traído una breve animación, e imágenes de performances…

TM
Esta es la parte más improvisada, de juego, más divertida… son cosas que hacemos juntos, tocamos música…

CG
¿Esto lo hacéis en festivales?

TM
No sólo en festivales, también en la calle, en distintos países, en happenings, en representaciones teatrales,… simplemente vamos donde nos invitan, y hacemos algo. La idea de las performances es crear algo que sea el resultado de la confianza… reciclamos todo, todo lo que utilizamos, y a veces las reacciones son un tanto extrañas. Cuando trabajamos en la calle, y creamos algo, la gente lo destruye inmediatamente, lo quema, e incluso las partes de los objetos hechas en metal las doblan, y los trajes de cartón…
Fuimos una vez a una iglesia donde había un cura, y se quedó muy confundido… También pintamos, jugamos con niños, invitamos a la gente a que trabaje con nosotros… es la parte más relajante, a parte del trabajo más serio al que me dedico normalmente.